Account by Maha Alwan << Director, Mtein Library, Lebanon >>
Presentation of the travelling exhibition « Beyrouth as seen by francophone authors », Mtein, March 27th 2010
We registered for the Sister Libraries project, launched in November 2009, to develop our library and promote reading in our country.
Cooperation between our small library and one of Paris public libraries can be an asset for us and our young readers.
We have exchanged e-mails describing the activities of both libraries, after describing our working places: majestic for Chaptal (the “hôtel de Sérigny”, built in 1780, entirely renovated), pretty modest for Mtein.
The idea of being « sister » to Chaptal has appealed very much to me , since there are not, at first sight, things in common between our two libraries, other than being both public libraries.
These two « sisters » can not be compared. Not their buildings, nor their collections, nor their staff : I am alone at Mtein, 19 people work at Chaptal.
However, both our libraries are open to all publics, from babies to adults, and their readers are mostly children and families. Both libraries wish to be attentive to young people and offer them specific areas and programmes. Both offer many programmes: storytelling, storytelling for babies, workshops, exhibitions, shows). Chaptal has a high quality multimedia offer. At Mtein, we only have PCs, and we look forward to organizing better computer workshops.
How can we envisage our partnership?
Soizik Jouin suggested that I help her make a list of books in Arabic, for the young readers of her library or other Paris libraries. The selection I made can help them make a better choice of Arab books.
We also exchanged news on our activities :
– The francophone Book Fair – Beyrouth 2009
Meeting with author Kathy Couprie
– The Story Festival organised by Monnot theatre in Beyrouth
Meeting with Koldo Amestoy
– National Reading Week
Soizik Jouin told me about the « Goûter Philo » (Philosophy Tea Party) organized by her library, and about school visits :
~On October 19th we celebrated at the library the 10th anniversary of the series « Les Goûters Philo » that introduces children to philosophy, with 86 children aged 10-11. On the menu : an hour of exchanges with an author, on passing time, war and peace, religions…going from concrete things to more philosophical dialogue; this was followed by a much appreciated tea party~
From April 2009 to April 2010, Lebanon was the « World’s Book Capital » and for the occasion, Mtein library and Bikfaya library built a common project, « Tut Tut 3a Beyrouth » bringing readers from both libraries to Beyrouth, through literature and art, especially photography. « Beyrouth capitale mondiale du livre » accepted to fund part of the project: the purchase of books for the travelling exhibition « Beyrouth seen by francophone authors ». The rest of the budget was funded by the municipalities : the photo exhibition « Œil sur Beyrouth and the visit of Lebanese authors to both our libraries. We needed to find a partner to fund Kochka’s trip, the author who wrote about Beyrouth in « La fille aux cheveux courts » and « Le plus grand matin du monde ». Her visit was to close the programme.
I took the liberty to ask the question to Soizik, hoping that the Parisian library would be able to help us, but our request came in too late to be included in Chaptal programme. Luckily, our French partner (the French Cultural Centre in Beyrouth) supported us, and the author was able to meet several school classes a tour library. These were precious moments, thanks to Kochka’s sensitivity and her way of presenting her works.
Kochka lors de la rencontre du 16 avril 2010
Later, Soizik suggested a project that would put our young readers in touch via internet. This was not possible because neither our library nor hers had the right tools. Maybe we should have organised a specific programme before suggesting this type of contact.
So we had the idea of an exhibition : « Lebanon seen by French children, France seen by Lebanese children ». With drawings, texts and activities about French writers who have written about their childhood in Lebanon, and Lebanese writers who have written on their childhood in France. This would enable our readers to dialogue via internet, or create a blog or a journal!
Mtein library has recently obtained an internet connexion that would make this type of project possible.
For 2012, we envisage exchanges of librarians or other professionals, for instance a multimedia specialist from France and an Arabic-speaker storyteller.
We continue our discussions, hoping to achieve exchanges profitable to both partner libraries.
Français
Présentation de la valise /expos « Beyrouth vue par les auteurs francophones » à Mtein, le 27 mars 2010
Nous nous sommes inscrites dans le projet de bibliothèques partenaires, « Sister librairies » lancé en novembre 2009, afin de développer notre bibliothèque et de promouvoir la lecture dans notre pays.
La coopération entre une petite bibliothèque et une des bibliothèques publiques de Paris ne peut être que valorisante pour nous et pour nos lecteurs enfants et adolescents.
Nous échangeons depuis août 2009 des e-mails pour décrire les activités de nos deux bibliothèques et ceci après avoir fait la présentation de nos deux lieux de travail : majestueux pour Chaptal (l’hôtel de Sérigny, construit en 1780, a été complètement restauré et réhabilité) et bien modeste pour Mtein.
L’idée d’être partenaire « la sœur» de Chaptal m’a beaucoup motivée car il n’y a pas, au premier regard, de points communs entre nos deux structures hormis celui d’être toutes deux des bibliothèques publiques.
Nous ne pouvons pas mettre ces deux « sœurs » en comparaison. Ni au niveau de l’espace, ni au niveau de la collection, d’autant que nous n’avons pas la même capacité en personnel : A Mtein, je suis seule, 19 personnes travaillent à Chaptal.
Pourtant, nos deux bibliothèques sont des établissements à dominante jeunesse et familiale ouvertes à tous les publics, du bébé à l’adulte. Les deux bibliothèques souhaitent être à l’écoute des adolescents et veulent leur donner dans les collections, les espaces et les animations une place spécifique. Toutes les deux proposent de nombreuses animations (heure du conte, heure du conte des bébés, ateliers, expositions, spectacles). Chaptal possède un pôle multimédia de qualité. A Mtein, nous n’avons que de simples postes et nous cherchons à améliorer notre atelier informatique.
Par quel biais nous pouvons envisager notre partenariat ?
Soizik Jouin m’a proposé de l’aider à faire une liste des livres arabes pour le jeune public arabophone de sa bibliothèque ou des autres bibliothèques de la Ville de Paris. La sélection que j’ai établie pourra les aider à faire un meilleur choix de livres arabes.
Nous avons échangé les nouvelles concernant nos activités :
– Le salon de livre francophone – Beyrouth 2009
Rencontres avec Kathy Couprie
– Le festival du conte organisé par le théâtre Monnot à Beyrouth
Rencontre avec Koldo Amestoy
-La semaine nationale de la Lecture
Rencontres avec des auteurs et activités autour de l’exposition « Jouer la science »
Soizik Jouin m’a parlé des séances de « Goûters Philo » organisées dans sa bibliothèque et de l’accueil des classes : «Le 19 octobre, nous avons fêté là la bibliothèque Chaptal les dix ans de la collection de livres « Les Goûters Philo » qui veut initier les enfants à la philosophie avec 86 enfants de CM2.
Au menu : une heure d’échanges avec l’auteur autour du temps qui passe, de la guerre et la paix, des religions…qui partent de faits concrets pour arriver à un dialogue plus philosophique, suivis d’un goûter très apprécié»
D’avril 2009 à avril 2010, le Liban vit à l’heure de « Beyrouth capitale mondiale du livre » et, à cette occasion, la bibliothèque de Mtein et la bibliothèque publique de Bikfaya ont construit un projet en commun sous le titre « Tut Tut 3a Beyrouth » qui veut amener les lecteurs des deux bibliothèques à Beyrouth à travers la littérature et les œuvres d’art, la photographie en particulier.
La direction des projets de Beyrouth capitale mondiale du livre a accepté de financer une partie du projet : l’achat des livres concernant la valise-expo « Beyrouth vue par les auteurs francophones ». Une deuxième partie du budget a été couvert par les municipalités (exposition photo « Œil sur Beyrouth » et la prise en charges des visites d’auteurs libanais dans nos deux bibliothèques.
Il nous restait à chercher des partenaires pour financer le voyage de Kochka, l’auteure qui a écrit sur Beyrouth dans deux titres « La fille aux cheveux courts » et « Le plus grand matin du monde ». Sa visite devrait clôturer les activités de notre projet.
Je m’étais permis de poser la question à Soizik en espérant que la bibliothèque parisienne aurait les moyens de nous aider, mais ma demande est arrivée trop tard par rapport à la programmation de Chaptal.
Heureusement notre partenaire français (le CCF de Beyrouth) nous a soutenus et l’auteure a rencontré plusieurs classes dans nos bibliothèques. La rencontre fut de très grande valeur, vu la sensibilité de Kochka et sa manière de présenter ses œuvres.
Kochka lors de la rencontre du 16 avril 2010
Par la suite, Soizik m’a proposé un projet visant à mettre des enfants de nos bibliothèques en communication via internet, ce qui n’a pas été possible parce que nous n’avions pas les bons outils de communication d’un côté et de l’autre. Il aurait peut-être fallu faire une animation spécifique avant de proposer ce type de contact.
Sur ce point nous avons lancé une idée d’une exposition « Le Liban vu par les enfants français et la France vu par les enfants libanais ». Avec des dessins, des textes et des animations autour des écrivains français qui ont parlé de leur enfance au Liban, ou des Libanais qui ont parlé de leur enfance en France.
Cela nous permettrait de faire dialoguer via internet les lecteurs, de créer un blog ou un journal !
La bibliothèque de Mtein a récemment obtenu une connexion internet qui permettra la réalisation de ce type de projet.
Pour l’année 2012, nous envisageons des échanges de bibliothécaires ou d’animateurs : par exemple un spécialiste de multimédia français contre une conteuse arabophone.
Nous poursuivons la discussion dans l’espoir d’aboutir à un échange profitable pour les deux bibliothèques partenaires.
Maha Alwan
Directrice de la Bibliothèque de Mtein, Liban
Read Full Post »